المقالات

صعوبات الترجمة الأدبية

بقلم: ي. ف. تيخونوفا & أ. ف. بيريجنوفا

الترجمة موجودة منذ فجر التاريخ البشري. وحين يعيش شعبان متجاوريَن، فهما إما يتحاربان وإمَّا يتبادلان التجارة مع بعضهما بعضاً. وفي كلتا الحالتيَن تنشأ الحاجة إلى المترجم، بكلمة،...

إقرأ المزيد
معصرة العنب

بقلم: جوزيف اسبرجر

اعتاد تشارلز جوسلين دي غروس أن يخبر ضيوفه الأجانب كلما استضافهم في باريس أنه «ليس من الضّروري أن تكونوا فرنسيين للاستمتاع بالنبيذ الأحمر الجيد،» ويضيف بضحكة «ولكن...

إقرأ المزيد
فلاديمير فيسوتسكي... قصائد مختارة

بقلم: ترجمة: د. ثائر زين الدين

ولد فلاديمير سيميونوفيتش فيسوتسكي (١٩٣٨-١٩٨٠) في موسكو لأبٍ عقيدٍ في الجيش السوفييتي، ممن شاركوا في الحرب الوطنيّة العظمى، وأمٍّ تدعى نينا ماكسيموفنا تعملُ مترجمةً عن اللغة الألمانيّة. بدأ دراسته في معهد هندسة البناء، لكنه لم...

إقرأ المزيد